Traduzindo a frase que leva sua vida para o buraco

Dou aulas de piano desde que era um fedelho, muito antes de ter cabelos e barba cromados (aliás, muito antes de ter barba), e a falta de maturidade e experiência da vida impediu que eu compreendesse o verdadeiro significado quando alunos ou curiosos me respondiam com a célebre frase “estou sem tempo” e suas variantes.

“Que pena”, eu pensava…

“Não ter tempo é horrível”

Longos anos depois fui entendendo melhor as pessoas…

E consegui traduzir a frase fatal que tanto prejudica a maioria das pessoas.

Na verdade, trata-se de uma lista de traduções possíveis para o “não tenho tempo”:

* “Não tenho certeza que consigo”

* “Não quero fazer isso”

* “No fundo no fundo, não confio em você”

* “Só estava te testando”

* “Isso não era o que eu esperava ter de fazer”

* “Quero fazer desde que não seja assim”

* “Estou com vontade de fazer outra coisa”

* “E se eu não conseguir?”

* “Gostaria de desistir mas estou com vergonha de dizer”

* “Ai que preguiça…”

Agora, poucas e poucas vezes podemos traduzir para:

* “Puxa! É realmente uma pena que não possa me dedicar a isto agora”

E muito menos ainda acontece a única tradução verdadeiramente boa, que é:

* “Vou me organizar e me dedicar a isto o mais rápido possível…”

(Nota: Totalmente iniciante no piano ou teclado? Então conheça o Minicurso de Piano Para Iniciantes. Cadastre-se aqui.)

minicurso-piano-note